ErlangРаботыРевюСтатьиКнигаЗаказ
 

Вавилонские сайты

Некоторые сайты похожи на некачественно локализованные программы. Весь сайт на русском языке — а половина меню на английском. Всякие «Home», «Contacts», «About» или, что радует больше всего, «FAQ».

У меня самого на очередном сайте в меню-алфавите встретилось буржуинское сокращение «Etc». Но сокращение являлось ссылкой на наименования, начинавшиеся цифрами и латинскими буквами, так что избыточной иноязычности там не было.

Etc

Остальные же случаи оправданы далеко не всегда. Если слово «Contacts» способны понять все, то в отношении тех же «Home» и «About» можно сказать, что только постоянные посетители интернета знают, что это то же самое, что «На главную» и «О компании (о сайте, об авторе, нужное подчеркнуть)». А людям, которые в школе учили немецкий или французский языки, а в интернете — далеко не как рыбы в воде, это не очень удобно.

Особый разговор об аббревиатуре «FAQ» — «Frequently Asked Questions», или «часто задаваемые вопросы». Есть схожее по звучанию английское слово, которое в переводе на русский язык звучит не так уж и безобидно (в американской словесной культуре нецензурная лексика воспринимается мягче, чем во многих других странах). Некоторые умельцы пользуются аналогом — «ЧаВо» («Частые Вопросы»). Опять же, слово понятно не всем, а ведь смысл его — просто «Справка» («Справочная»).

Почему нужно писать «login» и «password» вместо «логин» и «пароль»? Зачем писать «Search» или «Go!» вместо «Найти»?

Нетребовательные к себе дизайнеры также любят выражение «Under Construction» (или «Under Reconstruction», что в любом случае значит, что старый дизайн надоел, а новый времени или желания разработать нет, поэтому «по случаю учёта шницелей столовая закрыта навсегда»).

По всему сайту часто бывают разбросаны следы некачественного перевода украденного откуда-то кода: «updated», «date» и «last modified» (даты обновления), «posted by» («опубликовал имярек»), приставка «web-» (чем «веб-» хуже?) и неправильное написание «on-line». Возможно даже, что код не украден, но употребление англоязычных вкраплений показалось создателю сайта современным.

Завершается всё обычно гордой надписью «Designed by кто-то», «Developed by он же» или «Powered by что-то». Русские слова «сделано», «нарисовал», «разработали» и прочие признаны немодными.

К тексту следует относиться менее попсово. Текст в большинстве случаев — главное средство предоставления информации на сайте, и нужно сделать его максимально доступным, особенно если дело касается таких стратегически важных его отрезков, как ссылки. Если сайт русскоязычный — то весь текст должен быть на русском языке. Если у сайта есть разделы на других языках, то ссылки на эти разделы должны быть сделаны на соответствующих языках (English, Deutsch, Euskara, Italiano, Polski, Magyar и т. п.). Если игра языками для сайта не концептуальна, то англоязычное меню на русскоязычном сайте смотрится претенциозно и странно. Исключениями могут быть лингвистические сайты и сайты, для которых в целом принят «макаронический стиль» (так раньше называли стиль литературы с языковой мешаниной) как средство выразительности или игры с посетителем.

Если статья показалась неубедительной, вспомните финал легенды о вавилонской башне.

Home to Babylonian Tower