e u s k a r a   e x o t i c a
  л и н г в и с т и к а
Корейский язык поиск
© Максим Леонов (kwisin@mail.ru). Курс корейского языка
Содержание

Предисловие
Корейский алфавит. Начало
Корейский алфавит. Продолжение
Корейский алфавит. Окончание
1. Структура предложения
2. Падежи и частицы
3. Местоимения
4. Послелоги
5. Числительные
6. Глагол
7. Стили вежливости
8. Времена
9. Отрицание
10. Причастия
11. Субстантив
12. Соединительные формы
13. Финитные формы
14. Конструкции со служебными существительными
15. Степени сравнения
16. Прямая и косвенная речь

10. Причастия

По-русски мы можем сказать: «человек, который работает» или «работающий человек», «человек, который пришел» и «пришедший человек». По-корейски возможна только вторая форма. В этом случае мы должны употребить причастие.

Всего в корейском три вида причастий — настоящего, прошедшего и будущего времени (последнее в русском языке отсуствует, но его можно выразить через слово «который», например «человек, который будет работать»).

1. Причастие настоящего времени имеет окончание -нын, которое заменяет окончание глагола -та/да. Например:
«пишущий человек» — ссынын сарам, «кошка, которая ест» — мОннын коянъи.

Причастие можно распространить, например:
пхйОнджи-рыль ссынын сарам «человек, пишущий письмо».
коги-рыль мОннын коянъи «кошка, которая ест мясо».

Может быть и вариант с именительным падежом:
кы сарам-и иннын чхэк «книга, которую он читает»
нэ-га масинын кхОпхи «кофе, который я пью».

2. Причастие прошедшего времени имеет окончание после гласной, например хада «делать» — хан, и окончание -ын после согласной, например мОкта «есть» — мОгын. Переводится как «сделавший», «который сделал». Например:
и йОджа-рыль пон сарам «человек, который видел ее».
Или: и йОджа-га пон сарам «человек, которого она видела».

С описательными глаголами причастие прошедшего времени относится к настоящему времени, например кхыда «быть большим» — кхын «который является большим» или в более литературном переводе «большой», например кхи-га кхын намджа «мужчина большого роста».

3. Причастие будущего времени имеет окончание -ль после гласной, например маннада «встречаться», и -ыль после согласной, например икта «читать» — ильгыль. Имеет значение «который будет что-то делать». Например:
РОсиаО-рыль пэуль сарам-и Чхве сОнсэнъним имнида. «Человек, который будет изучать русский язык, — г-н Цой».
Нэ-га ильгыль чхэг-и чхэксанъ ви-е иссОйо. «Книга, которую я буду читать, находится на столе».

 © Erlang, 2003–2018