e u s k a r a   e x o t i c a
  л и н г в и с т и к а
Bahasa Indonesia поиск

Индонезийский язык

Основные сведения
Алфавит и произношение
Существительное и прилагательное
Глагол и прилагательное
Числительные
Личные местоимения
Словообразование
Синтаксис
Фразы
Текст

Основные сведения

Западная группа малайско-полинезийских языков, австронезийская семья. Официальный язык Индонезии с 1945 года. Более 150 млн носителей. Диалектов не имеет. Продолжение малайского языка. Заимствования из яванского, сунданского, нидерландского, английского, арабского языков и санскрита.

Тип языка нейтральный (с явным движением к номинативности) основоизолирующий. Имя чаще всего употребляется в виде основы, глагол с аффиксами.

Индонезия

Алфавит и произношение

В употреблении с начала ХХ века.

В квадратных скобках указана транскрипция для тех букв, произношение которых отличается от стандартного для латинского алфавита.

a, b, c [ч], d, e, é [э открытое], f, g, h, i, j [дж], k, kh [h, x], l, m, n, ng [слитно], ny [нь], o, p, r, s, sy [ш], t, u, v, w, z

Ударение количественное (ударный гласный долгий), на предпоследнем слоге либо (если предпоследний e) на 3-м с конца.

Существительное и прилагательное

В индонезийском языке они менее тесны связаны по структуре, чем в индоевропейских языках. Типологически это обусловдено строем нейтральных языков, в которых прилагательное формально и по семантике ближе к предикативам (глаголам).

Имя существительное морфологически неизменяемо, если не считать редупликации: во множественном числе основа удваивается, например, orang "человек" — orang-orang (в действующей орфографии orang2) "люди".

Имя прилагательное как самостоятельная часть речи не всегда выделяется, но имеет некоторые самостоятельные признаки. Примеры: baik "хороший" — lebih baik "более хороший, лучше", kurang baik "менее хороший", terbaik "самый лучший", sebaik-baiknya "лучший (из них)", paling baik "лучше всех", baik-baik "очень хороший, очень хорошо", orang baik-baik "хорошие люди"; berani "храбрый" — orang seberani singa "человек, храбрый, как лев".

Глагол и прилагательное

Предикаты имеют категории вида, переходности и залога (при этом переходность и залог выражаются независимо друг от друга), не спрягаются.

Виды: общий (особо не маркируется), интенсивный (образуется редупликацией) и совершенный (префикс ter-).

Переходные глаголы маркируются суффиксами -i, -kan и префиксом per-.

Залоги: действительный (преффиксы me-, men-, mem-, meng-, meny-), страдательный (точнее, стативный, образуется при помощи аффиксов, обозначающих лицо реального объекта: ku- для 1-го, kau- для 2-го, di-...[-nya] для 3-го), возвратный (ber-), взаимный (ber-...-an или ...-me..., например tolong-metolong "помогают друг другу", bertunangan "помолвлены").

Числительные

1 satu
2 dua
3 tiga
4 empat
5 lima
6 enam
7 tujuh
8 delapan
9 sembilan
10 sepuluh
11 sebelas
12 duabelas и т.п.
100 seratus
1000 seribu
1000000 sejuta
135 seratus tigapuluh lima
3-й, все три — ketiga
1/3 sepertiga

Числительные обычно употребляются со счетными словами, например seorang anak "один (человек) ребенок"

Личные местоимения

В основном ведут себя как существительные, но есть так называемые энклитические формы, которые обозначают объект при глаголе или притяжательность при именной группе: для 1-го лица -ku, для 2-го — -mu, для 3-го — -nya.

Полные формы:

saya, aku "я", engkau, kau, kamu "ты", (d)ia, biliau "он (она, оно)", kami "мы (без тебя, без вас)", kita "мы (с тобой, с вами)", kamu "вы", mereka "они"; в функции личных местоимений употребляются также tuan "господин", bapak "отец", mak "мать".

Словообразование

Развито достаточно слабо; среди средств словообразования аффиксация, конверсия, редупликация и словосложение (примыкание).

Аффиксы per-, pe(ng, m, n, ny)-, se-, -an, -i, -kan (в основном транзитиваторы), инфиксы (guruh "гром" — gemuruh "громовой", tapak и telapak "ступня").

Конверсия: saya kata "я говорю" — sepatah kata "одно слово".

Редупликация: 1) частичная: lelaki "мужской", tangga "лестница" — tetangga "соседний, соседский"; 2) с изменениями: gerak "двигаться" — gerak-gerik "поведение", sayur "овощи" — sayur-mayur "разные овощи"; 3) полная — грамматическое средство.

Словосложение-примыкание: tanya "спрашивать" + jawab "отвечать" = tanya jawab "диалог", air "вода" + mata "глаз(а)" = air mata "слёзы".

Синтаксис

В предложении противопоставляются именная и глагольная группы. В именной группе при необходимости морфологически оформляется только последний член, даже если это прилагательное (т.е. удваивается во множественном числе, принимает энклитические притяжательные местоимения).

Определение всегда стоит после определяемого слова.

Основной порядок слов в предложении: сказуемое — подлежащее (— дополнение при необходимости). Обстоятельство обычно стоит в начале предложения.

Наиболее употребительные фразы

Как дела? (употребляется также в качестве приветствия)   Apa kabar?
Как поживаете?   Kamu gimana kabarnya?
Кто ты?   Kamu siapa?
Как тебя зовут?   Siapa namamu?
Сколько тебе лет?   Berapa umur anda?
Откуда ты?   Kamu asalnya dari mana?
Ты занят сейчас?   Apakah kamu sedang sibuk?
Ты всё ещё там?   Apakah kamu masih disana? (Masih ada disana?)
Где находится … ?   Di manakah … ?
Когда … ?   Kapankah … ?
Как сказать … ?   Bagaimana anda mengatakan … ?
Что ты сегодня ел(а)?   Kamu makan apa hari ini?
Да   Ya
Нет   Tidak
Спасибо   Terima kasih
Всегда пожалуйста (не за что)   Terima kasih kembali
Извините (простите)   Maafkan saya
Привет   Helo
Добр(ое, ый, ой) утро/день/вечер/ночи   Selamat pagi/siang/sore/malam
До встречи (увидемся)   Sampai jumpa
Пока   Dah
До свидания   Selamat tinggal
     

Текст

Disuatu ranah yang indah dan tenteram dihilir Sungai Sa'dan diam seorang tuan tanah dengan isterinya dan seorang anak perempuannya yang sudah remaja Dorilana namnya.

Анализ: В (di-) один+какой-то долина который (yang) прекрасный и (dan) спокойный в низовье (hilir) река Садан жить (diam [dijam]) один-человек хозяин (tuan) + земля (tanah) c (dengan) жена(isteri)-его и один-человек ребёкок + женщина-его который уже (sudah) взрослый Дорилана имя-его/её.

Перевод: В прекрасной и спокойной долине в низовье реки Садан жил один землевладелец с женой и уже взрослой дочерью по имени Дорилана.

 © Erlang, 2003–2017